Citar:
si tu quieres creer q están mal creelo, no me importa, pero si vas a pensar en lo q opina dios no seria mejor preguntarselo tu mismo? recuerda q la biblia no fue escrita por dios sino por hombres, hombres dominados por su manera de pensar, sentimientos, sabiduria, ignorancia, además de ser el texto mas modificado en la historia, yo ya no confío en ella, si quiero saber algo lo pregunto a dios y espero a q me ilumine.
Me causa gracia que digas que es el texto mas modificado de la historia
El problema con este razonamiento es que no tiene bases, lo mas seguro es que solo repitas lo que oyes pero déjame te cuento esto:
En el escrito de Flavio Josefo titulado “Contra Apion” ( 93-94 d..C) delimita el periodo de los libros del Antiguo Testamento desde Moisés asta el rey Artajerjes (465-425 a. de J.C.) que fue el tiempo de Esdras, Nehemías y Malaquías, en el cual el expresa que ningún libro fue añadido a las escrituras hebreas después dese tiempo
Los escribas del A.T. eran exageradamente cuidadosos en la escritura y en la lectura, el escrutinio de las mismas no permitía fallas, se respetaba asta el mas mínimo detalle, en cuanto a escritura acentuación y estado físico de los libros, si se encontraba una falta ortográfica, una falla histórica o un daño físico el libro era guardado en un almacén especial asta tener suficientes copias que eran quemadas en un ritual religioso, por ningún motivo se podía seguir usando una copia defectuosa, esto era para el A.T.
En el N. T. Los masoretas eran judíos que sucedieron a los soferim o escribas en la responsabilidad de hacer copias fidedignas de las escrituras sagradas.
El término hebreo masora significa "tradición". Designa la compilación de tradiciones rabínicas relativas al texto bíblico que los masoretas recogieron en los márgenes superior e inferior de cada página de un manuscrito.
Eran rabinos y escribas estudiosos que compilaban el llamado texto masorético, que es el texto más usado para hacer traducciones visto por muchos estudiosos como el más fiable del Antiguo Testamento. Los masoretas empezaron su trabajo siglos después de Cristo y lo siguieron hasta el siglo XI
Quiero que entiendas que solo del N.T. hay 5300 copias antiguas solo del N.T. estas copias están escritas en Griego koiné, copto(egipcio), peshita(siriaco) y las mas “nuevas” en latín antiguo(siglo II)
Los Manuscritos del Mar Muerto o Rollos de Qumrán solo apoyan las escrituras ya existentes a pesar de haberse encontrado junto con otros escritos de un grupo judío medio excéntricos con inclinaciones esotéricas y agnósticas, los manuscritos de los evangelios y las cartas son idénticos
Inclusive el hallazgo de los Manuscritos de Nag Hammadi es una bendición porque a pesar de contener una enorme cantidad de textos agnósticos, todos los fragmentos de los evangelios y las cartas apostólicas coinciden con las ya existentes.
Repito son 5,300 manuscritos solo del N.T., no existe en el mundo un libro con semejante apoyo, y lo mas increíble es que todos coinciden
Posiblemente tu confusión radica en que ves las traducciones como originales, una cosa son los manuscritos (especialmente los m. unciales) y otra muy diferente las traducciones
Déjame tratar de explicarte algo acerca de las traducciones
Ok como su nombre lo indica las traducciones, son eso, traducciones, hablemos solo de las españolas
En el sigloXIII se publican barias Biblias en español(antes de 1250), pero solo fueron traducciones parciales de algunos libros, asta que sale a la luz en 1280 la Biblia Alfonsina que en si solo fue una versión parafraseada de la “Vulgata latina” de Jerónimo, aquí es donde creo que te confundes en las traducciones, quiero que entiendas que muchas de las “traducciones” fueron solo paráfrasis, ósea interpretaciones de los traductores, no quiero tocar las vulgatas latinas ni la septuaginta por que no acabamos, ok sigamos en 1432 la Biblia del Duque de Alba, de ahí la primera Biblia impresa (ojo por si las moscas no te habías dado cuenta las otra Biblias eran manuscritos) fue la Biblia de Ferrara en 1553, aunque esta solo era una traducción del A.T., en 1816 sale la versión de Viena con dos columnas una en hebreo y otra en español, de aquí me voy a brincar asta la Biblia del oso(1568) y abajo te dejo una lista cronológica de las versiones, para mi la Biblia mama de todas la Biblia es la del Oso por cierto me párese que es una de las que contienen mas errores, te explico porque es mi favorita, se le conoce también como la Biblia del exilio, para escribirla Casiodoro estuvo huyendo de la inquisición de Sevilla, Ginebra, Inglaterra, España, de allí a Amberes donde habían puesto precio a su cabeza, escapando llego a Francia, donde también fue expulsado, una vez mas huyo a Frankfurt, de allí se le llamo a Estrasburgo para pastorear una congregación donde gente mal intencionada como Teodoro Beza le impidieron trabajar en la obra, ok solo para no aburrirte aquí le voy a parar omitiendo todas las penalidades de este extraordinario hombre que enfrento la persecución junto con su familia huyendo de la muerte de un lugar a otro, con el solo propósito de que tu y yo tuviéramos una Biblia en nuestras manos en un lenguaje que pudiéramos entender, me causa tristeza que gente como tu no tenga ni la mas minima idea de la que tubo que pasar para que en la comodidad de nuestras casas y congregaciones, con aire acondicionada y todo.
Esta Biblia fue la primer traducción completa del Antiguo y Nuevo testamento se baso por primera vez en los manuscritos hebreos, arameos y griegos, toma en cuenta que los recursos con los que contaba en ese tiempo no eran los que tenemos ahora, también hay que ver que el quijote no salio hasta 1605 porque menciono esto porque el español no tuvo gramática sino asta la impresión de esta obra que se utilizo como libro de texto para el castellano, con todo eso es mi favorita, claro que cuando se trata de estudio profundo recomiendo usar otras versiones como:
La NVI
La Nueva Biblia de lo Hispanos
La Biblia de la Américas
Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras( no soy testigo pero como quiera es buna traducción)
Reina Valera 2006, 07 o mas actuales
Biblias interlineales
Concordancias Bíblicas
Comentarios Bíblicos
Diccionarios Bíblicos
También los sitios en la red uno que visito mucho es
http://nblh.bibliaparalela.com/ephesians/2.htmEn esto es lo que estas confundido los originales no se modifican sino las traducciones porque los idiomas cambian, tengo una copia del original de la Biblia del Oso y el español que usa es un español muy diferente al que usamos.
Espero que ayas entendido que la Biblia es la única forma de saber la voluntad de Dios a lo que dirás y de todas estas versiones cual, ok lee con atención:
NO EXISTE EN EL MUNDO BIBLIA QUE TERGIVERSE EL PLAN DE SALVACIÓN, EN TODAS JESUCRISTO ES EL ÚNICO CAMINO, EN TODAS LA ACEPTACIÓN DE JESUCRISTO ES LO ÚNICO QUE REDIME AL HOMBRE NO IMPORTA QUE TRADUCCIÓN LEAS TODAS TE LLEVAN A CRISTO, TOOOODAS, TOOOODAS
1280 La Biblia ALFONSINA
1430 La Biblia DE LA CASA DE ALBA (Antiguo Testamento)
1527 La Biblia DE QUIROGA (Antiguo Testamento)
1543 El Nuevo Testamento DE ENCINAS (protestante)
1553 La Biblia DE FERRARA (Antiguo Testamento)
1556 El Nuevo Testamento DE PEREZ (protestante)
1569 La Biblia DEL OSO de Casidoro de Reina (protestante)
Revisión de Cipriano de Valera, 1602
Revisión de la Sociedad Bfblica Americana, 1850
Revisión de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, 1909
Revisión de las Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960
Revisión de CLIE, 1977
Revisión de Casa Bautista, 1989
Revisión de las Sociedades Bíblicas Unidas, en preparación.
1793 La Biblia de Felipe SCIO DE SAN MIGUEL (católico romana)
18 1 3_ 16 La Biblia de VIENA (Antiguo Testamento)
1824 La Biblia de Félix TORRES AMAT (católico romana)
183 1_33 La Biblia de VENCE (católico romana)
1858 Las Escrituras del NUEVO PACTO (Nuevo Testamento protestante)
1893 La Biblia VERSION MODERNA (protestante)
1903 El Nuevo Testamento de Juan José DE LA TORRE (católico romano)
1916 El Nuevo Testamento HISPANO-AMERICANO (protestante)
1919 El Nuevo Testamento de Pablo BESSON (protestante)
1928 El Nuevo Testamento de P. Guillermo JUNEMANN (católico romano)
1934 El Nuevo Testamento de C. BALLESTER NIETO (católico romano)
1944 La Biblia de NACAR-COLUNGA (católico romana)
1947 La Biblia de BOVER-CANTERA (católico romana)
1948_52 La Biblia de Juan STRAUBINGER (católico romana)
1954 El Nuevo Testamento de A.F.E.B.E. (católico romano)
1961 El ANTIGUO TESTAMENTO (judía)
1961 El Nuevo Testamento del CEBIHA (católico romano)
1964 La Santa Biblia de NIETO (católico romana)
1964 La Biblia de HERDER (católico romana)
1966 El Nuevo Testamento de José María VALVERDE (católico romano)
1967 La Biblia de JERSUALEN (católico romana)
1967 La TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS (Testigos de Jehová)
1967 El Nuevo Testamento de VILLAPADIERNA (católico romano)
1968 El Nuevo Testamento ECUMENICO (católico romano)
1968 El LIBRO DE LA NUEVA ALIANZA (Nuevo Testamento católico romano)
197 1 La Biblia para LATINOAMERICA (católico romana)
197 1 El Nuevo Testamento VERSION MODERNA (católico romano)
197 1 El Nuevo Testamento de FUENTERRABIA (católico romano)
1975 La NUEVA BIBLIA ESPANOLA (católico romana)
1976 La Biblia de AUSEJO (católico romana)
1978 La Sagrada Biblia de MAGANA (católico romana)
1978 La NUEVA BIBLIA INTERCONFESIONAL (Nuevo Testamento católico romano)
1979 La Biblia VERSION POPULAR (Dios Habla Hoy protestante)
1979 La Biblia AL DIA: PARAFRASIS (protestante)
1979 El Nuevo Testamento NUEVA VERSION INTERNACIONAL (protestante)
1986 La Biblia DE LAS AMERICAS (protestante)
Y antes de despedirme Dios no aborrece a los homosexuales el aborrece lo que practican esta muy claro
1CORINTIOS 6:9
REINA VALERA 1990
¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones,
NUEVA BIBLIA DE LOS ISPANOS 2005
¿O no saben que los injustos no heredarán el reino de Dios? No se dejen engañar: ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales,
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε
πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε
μαλακοὶ οὔτε
ἀρσενοκοῖταιπόρνοι pornoi --Fornicario
μαλακοὶ malacoi--Afeminado, delicado
ἀρσενοκοῖται arsenokoitai -- Homosexual, varon que tiene relasiones sexuales con otro Varon ,sodomita
LEVITICO 18:22
La Biblia de las Américas
``No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.
La Nueva Biblia de los Hispanos
'No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.
Reina Valera (1909)
No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
Sagradas Escrituras (1569)
No te echarás con macho como con mujer; es abominación.
LEVITICO 20:13
La Biblia de las Américas``Si alguno se acuesta con varón como los que se acuestan con mujer, los dos han cometido abominación; ciertamente han de morir. Su culpa de sangre sea sobre ellos.
La Nueva Biblia de los Hispanos 'Si alguien se acuesta con varón como los que se acuestan con mujer, los dos han cometido abominación; ciertamente han de morir. Su culpa de sangre sea sobre ellos.
Reina Valera (1909)Y cualquiera que tuviere ayuntamiento con varón como con mujer, abominación hicieron: entrambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre.
Espero que esto que compartí con tigo te aya echo entender que si tu desprecias las escrituras jamás tendrás conocimiento de lo que Dios quiere para ti no importa que la pidas discernimiento el nunca ira en contra de su palabra que es la Biblia,
DIOS TE BENDIGA